Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Фрэнсис Скотт Ки

  • 1 Maryland

    [ˊmɜǝrɪlǝnd] Мэриленд, штат на Атлантическом побережье США к северу от Вашингтона <назв. в честь Генриетты- Марии [Henrietta Maria], жены англ. короля Карла I>. Сокращение: MD. Прозвища: «штат не дрогнувших в бою»/«штат старой линии» [*Old Line State], «свободный штат» [Free State], «устричный штат» [*Oyster State], «штат монументов» [*Monumental State]. Житель штата: мэрилендец [Marylander]. Столица: г. Аннаполис [Annapolis]. Девиз: «Дела мужские, слова женские» (итал. ‘Fatti maschii, parole femine’ ‘Manly deeds, womanly words’). Цветок: «черноглазая Сюзанна» [black-eyed Susan]. Птица: балтиморская иволга [Baltimore oriole]. Дерево: белый дуб [white oak]. Животное: Чесапик-бэй ретривер ( охотничья собака) [Chesapeake Bay retriever]. Рыба: морской окунь [rockfish]. Насекомое: балтиморская бабочка [Baltimore checkerspot butterfly]. Спорт: рыцарские поединки ( инсценировки средневековых рыцарских турниров) [jousting]. Песня: «Мэриленд, мой Мэриленд!» [‘Maryland! My Maryland!’]. Площадь: 25618 кв. км (10,460 sq. mi.) (42- е место). Население (1992): св. 4,9 млн. (19- е место). Крупнейший город: Балтимор [Baltimore I]. Экономика: высокоразвитый промышленный штат. Ведущие отрасли экономики: машиностроение, услуги, туризм. Важное место занимает чёрная металлургия; завод «Бетлехем стил корпорейшн» в Спарроус-Пойнте под Балтимором самый большой в США. В Чесапикском заливе крупный промысел устриц, креветок, омаров. Основная продукция: электрооборудование и электроника, продовольствие и продукция пищевой промышленности, продукция химической промышленности. Сельское хозяйство. Основные культуры: тепличные культуры. Животноводство (1992): скота15 тыс., свиней180 тыс., овец33 тыс., птицы — 280,5 млн. Лесное хозяйство: твёрдодревесные породы. Минералы: строительный камень, песок и гравий. Рыболовство (1992): на 36,4 млн. долл. История. До прихода европейцев этот район населяли индейцы-алгонкины. Впервые Мэриленд был исследован капитаном Джоном Смитом в 1608, в 1631 Уильям Клэйборн [Claiborne] основал торговый пункт на о-ве Кент в Чесапикском заливе. В 1632 Мэриленд был отдан Сесилу Кэлверту, лорду Балтимору. Его брат возглавил группу из 200 человек, поселившихся на берегу р. Сент-Мэри [St. Mary’s River] в 1634, и колония стала вотчиной католиков. Во время Войны за независимость Мэриленд имел регулярные части [troops of the line], которые, в отличие от наспех собранных полков других североамериканских колоний, прочно удерживали свои позиции ( поэтому Дж. Вашингтон назвал Мэриленд «штатом не дрогнувших в бою» [*‘Old Line State’]). В конце XVIII в. славу Мэриленду принесли быстроходные суда — «балтиморские клипперы», в рекордные сроки пересекавшие Атлантический океан, часто с «живым товаром» — неграми-рабами с берегов Африки. В войне 1812, когда английский флот пытался захватить форт Мак-Генри, мэрилендец Фрэнсис Ки в 1814 написал стихотворение «Усеянное звёздами знамя» [*‘Star-Spangled Banner’], ставшее впоследствии гимном США. Во время Гражданской войны Мэриленд формально не примкнул к мятежному Югу, но симпатии его правящих кругов были на стороне рабовладельцев. Достопримечательности: форт Мак-Генри [Fort Mc Henry National Monument]; Харперс-Ферри [Harpers Ferry]; национальные парки Чесапик [Chesapeake] и канала Огайо [Ohio Canal]; реставрированное поселение Сент-Мэри [St. Mary’s City]; корабль «Констеллейшн» [USS Constellation] в балтиморском порту; Военно-морская академия в Аннаполисе [United States Naval Academy]; дом Эдгара По в Балтиморе; здание легислатуры штата Мэриленд в Аннаполисе, самое старое из всех капитолиев штатов ( постройки 1772); места сражений Гражданской войныАнтитамского [*Antietam] возле г. Хагерстаун [Hagerstown] и сражения у Южной горы [*South Mountain Battlefield]; летний курорт Оушн-Сити [Ocean City]; соревнования яхт в Аннаполисе; гонки на треке Пимлико [Pimlico] в Балтиморе. Знаменитые мэрилендцы: Баннекер, Бенджамин [Banneker, Benjamin], учёный; Ки, Фрэнсис Скотт [*Key, Francis Scott], автор текста гимна США; Менкен, Генри Луис [*Mencken, Henry Louis], публицист и сатирик; Пинкни, Уильям [*Pinkney, William], дипломат; Синклер, Эптон [*Sinclair, Upton], писатель; Тэни, Роджер [Taney, Roger B.], юрист; Пил, Чарлз [*Peale, Charles Wilson], художник. Ассоциации: штат с типично фабрично-заводскими пейзажами вокруг Балтимора; в Бетесде [*Bethesda] — знаменитый военно-морской госпиталь; в Аннаполисе — Военно-морская академия; Чесапикский залив славится парусным спортом; «штат не дрогнувших в бою» [‘Old Line State’] и «кокардных полков» [‘Cockade State’], выстоявших в боях против регулярных английских войск; штат «балтиморских клипперов» [Baltimore clippers]; Мэриленд гордится писателем и поэтом Эдгаром По [*Poe, Edgar], жившим в Балтиморе, знаменитым бейсболистом 30—40-х гг. Бейбом Рутом [Ruth, George Herman (Babe)] и бейсбольной командой «Балтиморские иволги» [‘Baltimore Orioles’]; штат знаменит омарами и устрицами Чесапикского залива

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Maryland

  • 2 Fitzgerald, Francis Scott Key

    (1896-1940) Фицджералд, Фрэнсис Скотт Ки
    Выдающийся писатель первой половины XX века. В его творчестве очень точно отразились настроения "потерянного поколения" молодых американцев "века джаза" [ Jazz Age] - периода американской истории между первой мировой войной и Великой депрессией [ Great Depression] 1930-х. Первый же его роман "По эту сторону рая" ["This Side of Paradise"] (1920) принес ему широкую известность. Прототип его героини Зельда Сейр [Sayre, Zelda] стала вскоре его женой. Жизнь семьи Фицджеральдов, блестящая, но неприкаянная и полная разрушительных излишеств, легла в основу романа "Прекрасные, но обреченные" ["The Beautiful and Damned"] (1922). Первый сборник новелл "Эмансипированные и глубокомысленные" ["Flappers and Philosophers"] (1920) пользовался успехом. Сборник "Сказки века джаза" ["Tales of the Jazz Age"] (1922) критика и читатели оценили как слабый и неудачный. Первый по-настоящему значительный роман Фицджеральда - "Великий Гэтсби" ["The Great Gatsby"] (1925). Образ заглавного героя, воплощающего в себе крушение "американской мечты", стал символом "потерянного поколения" [ Lost generation]. Вслед за романом вышел сборник рассказов "Все эти печальные молодые люди" ["All the Sad Young Men"] (1926). "Век джаза" кончился для писателя и для Америки почти одновременно. В конце 1929 страна вступила в период Великой депрессии, а писатель пережил личную трагедию: его жена оказалась в психиатрической больнице. Необходимость оплачивать ее лечение вынуждала Фицджеральда публиковать в популярных журналах большое количество рассказов, часто очень невысокого художественного уровня. Эта изматывающая гонка чуть не привела его самого к срыву в середине 30-х годов. Неожиданным результатом семейной трагедии писателя стал его следующий - возможно, самый лучший - роман "Ночь нежна" ["Tender Is the Night"] (1934), описывающий историю разрушительной любви героя к прекрасной, богатой, но душевнобольной женщине. С 1935 работал в качестве сценариста в Голливуде [ Hollywood] и получил, наконец, возможность расплатиться с долгами и обеспечить лечение жены. Голливуд же стал местом действия его романа "Последний магнат" ["The Last Tycoon"], работа над которым была прервана скоропостижной смертью писателя

    English-Russian dictionary of regional studies > Fitzgerald, Francis Scott Key

  • 3 Key, Francis Scott

    (1779-1843) Ки, Фрэнсис Скотт
    Автор текста государственного гимна США "Усеянное звездами знамя" [ Star-Spangled Banner, The]. Во время англо-американской войны [ War of 1812] в сентябре 1814 при нападении англичан на форт Макгенри [ Fort McHenry] в районе Чесапикского залива [ Chesapeake Bay] был взят в плен на английское судно. Утром, после мощного артиллерийского обстрела, в результате которого форт был полностью уничтожен, сквозь дым увидел развевающийся американский флаг. Эта картина настолько воодушевила его, что он тут же написал стихотворение, позднее положенное на музыку старинной английской песни

    English-Russian dictionary of regional studies > Key, Francis Scott

  • 4 Fitzgerald, Francis Scott

    Фицджеральд, Фрэнсис Скотт (18961940), писатель, автор коротких рассказов и романов. Один из представителей «потерянного поколения» [‘lost generation']

    ‘The Great Gatsby' («Великий Гэтсби», 1925)


    ‘Tender Is the Night' («Ночь нежна», 1934)


    ‘The Last Tycoon' («Последний магнат», опубл. в 1941)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Fitzgerald, Francis Scott

  • 5 Key, Francis Scott

    [ki:] Ки, Фрэнсис Скотт (17791843), автор текста гимна США «Усеянное звёздами знамя» [*Star-Spangled Banner]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Key, Francis Scott

  • 6 national anthem

    национальный гимн. Национальным гимном США с 1931 является «Усеянное звёздами знамя» [‘Star-Spangled Banner’], текст которого написал в 1814 Фрэнсис Скотт Ки [Key, Francis Scott]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > national anthem

См. также в других словарях:

  • Фрэнсис Скотт Фицджеральд — (1896 1940 гг.) писатель Очень богатые люди не похожи на нас с вами. Одна девушка может быть хорошенькой, но дюжина девушек это всего лишь хор. Вычеркивайте все восклицательные знаки. Ставить восклицательный знак все равно что смеяться… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Фрэнсис Скотт Фицджеральд — Ф. Скотт Фицджеральд (1937, фото ван Вехтена). Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд (Francis Scott Key Fitzgerald, 1896 1940)  американский писатель, известный своими романами и рассказами, описывающими так называемую американскую «эпоху джаза» 1920 х… …   Википедия

  • Ки, Фрэнсис Скотт — Фрэнсис Скотт Ки Фрэнсис Скотт Ки (или Кей, англ. Francis Scott Key, 1 …   Википедия

  • Фицджеральд, Фрэнсис Скотт — Фрэнсис Скотт Фицджеральд. ФИЦДЖЕРАЛЬД Фрэнсис Скотт (1896 1940), американский писатель. В психологическом романе “Великий Гэтсби” (1925), где “доверие лишь голосу сердца” допускает оправдание собственного индивидуализма и стяжательских амбиций,… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Фицджеральд, Фрэнсис Скотт — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Фицджеральд. Фрэнсис Скотт Фицджеральд Francis Scott Fitzgerald …   Википедия

  • Фицджеральд Фрэнсис Скотт — Фицджералд (Fitzgerald) (1896 1940), американский писатель. В психологическом романе «Великий Гэтсби» (1925), где «доверие лишь голосу сердца» допускает оправдание собственного индивидуализма и стяжательских амбиций, нравственно развенчивается… …   Энциклопедический словарь

  • Фицджералд, Фрэнсис Скотт — Ф. Скотт Фицджеральд (1937, фото ван Вехтена). Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд (Francis Scott Key Fitzgerald, 1896 1940)  американский писатель, известный своими романами и рассказами, описывающими так называемую американскую «эпоху джаза» 1920 х… …   Википедия

  • Фицджеральд Фрэнсис Скотт — Ф. Скотт Фицджеральд (1937, фото ван Вехтена). Фрэнсис Скотт Кей Фицджеральд (Francis Scott Key Fitzgerald, 1896 1940)  американский писатель, известный своими романами и рассказами, описывающими так называемую американскую «эпоху джаза» 1920 х… …   Википедия

  • ФИЦДЖЕРАЛЬД Фрэнсис Скотт — ФИЦДЖЕРАЛЬД, Фицджералд (Fitzgerald) Фрэнсис Скотт (1896—1940), американский писатель, киносценарист. Ром. «По эту сторону рая» (1920), «Прекрасные, но обреченные» (1922), «Великий Гэтсби» (1925), «Ночь нежна» (1934). Автобиогр. книга… …   Литературный энциклопедический словарь

  • ФИЦДЖЕРАЛЬД Фрэнсис Скотт — (1896 1940) американский писатель. Психологический роман Великий Гэтсби (1925) нравственно развенчивает американскую мечту идею социального преуспеяния; роман Ночь нежна (1934) о таланте, загубленном богатством и богемой. Неоконченный социально… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Фицджеральд Фрэнсис Скотт — Фицджеральд (Fitzgerald) Фрэнсис Скотт (24.9.1896, Сент Пол, штат Миннесота, √ 21.12.1940, Голливуд), американский писатель. В 1913√17 учился в Принстонском университете. В романе «По эту сторону рая» (1920) Ф. первым в амер. литературе обратился …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»